Ballymaloe on Tour - Mr & Mrs Callen

21:50



Leaving Ballymaloe Cookery School in Ireland after the 12-week intensive course based on their 100 acre organic farm is a trauma. It all sounds very cliche, but spending all day, every day together with the other students and teachers for three months creates intense friendships and bonds. I feel very fortunate to have made some wonderful friends while I was at Ballymaloe at the beginning of the year and it was indeed very sad when we parted ways at the end of March.


La fine di 12 settimane intensive sulla fattoria bio di 100 acri di Ballymaloe Cookery School in Irlanda è una trauma. Magari sembra tutto un cliche, pero passare tutta la giornata, tutti i giorni insieme agli altri studenti e insegnanti per tre mesi crea delle amicizie e dei legami intensi. Mi sento tanta fortunata di aver stretto delle amicizie super mentre ero a Ballymaloe all’inizio del anno ed è stato veramente triste quando ci siamo salutati alla fine di marzo.


Class of January - March 2017 (Photo by Daniel Callen)

Luckily for the Ballymaloe intake of January 2017, there was a blossoming romance that happened under our eyes and after three months of being together, Daniel Callen proposed to Rosa Tennant and three months later they got married under a beautiful sycamore tree in Rosa's garden in the Scottish Borders.


Fortunatamente per gli studenti dell’emissione a Ballymaloe di gennaio 2017, siamo stati testimoni a una storia d’amore sotto i nostri occhi e dopo tre mesi di corteggiamento, Daniel Callen ha chiesto la mano a Rosa Tennant e altri tre mesi dopo, si sono sposati sotto un sicomoro bellissimo nel giardino di Rosa nei Borders Scozzesi. 









Even better for their closest friends, we were invited to the wedding and to cook together with three of the fabulous Ballymaloe teachers to cater for their big day.

One flight and an adorable hire car drive through the stunning Northumberland National Park, I arrived at Rosa's house in the middle of nowhere just over the English border. I knew that I had arrived (mobile phone signal and therefore google maps had abandoned me miles previously) when I saw a field full of cows, colourful yurts and what looked to be three enormous tee pees.


Meglio ancora per i loro più stretti amici, siamo stati invitati al loro matrimonio e anche a cucinare insieme a tre degli insegnanti mitici di Ballymaloe. Abbiamo cucinato la cena per il loro giorno speciale.


Dopo un volo e un viaggio in  una macchina a noleggio adorabile per il parco nazionale stupendo del Northumberland, sono arrivata a casa di Rosa nel bel mezzo di nulla appena dopo la frontiera scozzese. Avevo capito di essere arrivata (il segnale per il cellulare e quindi google maps mi aveva abbandonato tanti km prima) quando ho visto un campo pieno di mucche, iurte e tre tepee enormi.





Catering for large numbers isn't particularly glamorous. Friday was spent boiling beetroot. 10kgs of the lovely pink stuff to be precise. In small pans, over the only two gas rings available (the kitchen rental people forgot to deliver the gas oven to the catering tent!). Beetroot, as I discovered, takes bloomin' ages to cook. Other jobs on the list of things to prepare were hard-boiling 180 eggs, peeling, grating, chopping carrots, picking herbs, slicing cucumber etc etc the list goes on. The final result was worth all of the prepping and it was such fun to be back in the kitchen with three of our teachers; Pat, Tracie and Pam and some of my Ballymaloe chums; Josh, Alaina, Kate and Bonnie. The lovely Rachel Allen even made a quick appearance on Saturday.


Cucinare per tante persone non è particolarmente affascinante. Ho passato venerdì a fare bollire delle barbabietole. 10kg della verdura rosa per essere precisa. Con a disposizione delle pentole piccoline e solo due fornelli a gas (l’agenzia che aveva affittato la cucina per il matrimonio s’era dimenticata di portare il forno a gas!). La barbabietola, come ho scoperto, mette proprio tanto a cuocersi. Altri mansioni sulla lista di cose da preparare erano di bollire 180 uova, pelare, grattugiare, tagliare delle carote, raccogliere delle erbe da cucina, affettare dei cetrioli ecc ecc e la lista continua. Il risultato finale n’è valsa la pena ed è stato veramente divertente tornare in cucina con tre dei nostri insegnanti; Pat, Tracie e Pam e alcuni dei miei amici di Ballymaloe; Josh, Alaina, Kate e Bonnie. La deliziosa Rachel Allen ha anche fatto un salto ad aiutarci sabato.











Delicious things on the wedding dinner menu included:


Il menu della cena nuziale includeva delle cose squisite come:



Beef fillet with salsa verde (filetto di manzo con salsa verde)


Pat Browne's home-smoked Scottish salmon (roasting tray, wood chips, wire rack, salmon fillets, cover with foil, over the hob. DELICIOUS) (Il salmone scozzese affumicato di Pat Browne, fatto in casa - ci vogliono: una teglia da forno, dei trucioli di legno, una griglia e dei filetti di salmone. Coprire il tutto con del alluminio, mettere sul fuoco. DELIZIOSO)

 Potato salad, pearl cous cous salad, roasted veggies (Insalata di patate, insalata di couscous perlato, verdure al forno)

 Feta and watermelon salad (Insalata di feta e cocomero)


 Pam's beautiful wedding cake (La torta nuziale bellissima di Pam)

And the list goes on...

Bring on the next Ballymaloe on Tour wedding for a big cooking reunion. Such fun.

E la lista continua...

Carichi per la prossima rendez-vous di Ballymaloe. Quanto divertimento.

You Might Also Like

0 comments