Week 5 - Beach barbecues, Sourdough, Fermentation and Dublin

23:09

(Photo by Phoebe O'Donnell)

The weeks here are flying by. The weekends too. So far I have done four lots of work experience, one for every Saturday I've been here: Saturday Pizzas, Midleton Farmers Market, Ballymaloe House Cafe and Volcano Pizzas at Douglas Farmers Market. That means that I have only had one day off a week for a month and this Sunday we made the most of the weather and headed down to Garyvoe beach with all the gear: kindling, logs, grill, firelights, matches, sausages, bread and homemade ketchup. 

Le settimane stanno volando. I weekend anche. Finora ho fatto quattro stage, uno ogni sabato da quando sono arrivata in Irlanda: Saturday Pizzas, il mercato dei contadini a Midleton, Ballymaloe House Cafe e Volcano Pizzas al mercato dei contadini a Douglas. Questo vuol dire che ho avuto solo un giorno libero alla settimana per un mese, e questa domenica abbiamo approfittato del bel tempo e siamo andati in spiaggia a Garyvoe attrezzatissimi: ramoscelli, legna, griglia, diavolino, fiammiferi, salsicce, pane e ketchup fatto in casa. 

(Josh, Daniel, Phoebe, Viola and ME!)

(Photo by Daniel Callen)

The tide was on its way out, the sun stayed out for us and we had a lovely, relaxing time barbecuing sausages on the beach. Josh whittled down a poking stick that we used to toast leftover scones for our bangers and Daniel brought along his drone that buzzed around us taking beautiful panoramic shots and videos. 

C'era bassa marea e del bel tempo e ci siamo divertiti e rilassati a grigliare delle salsicce in spiaggia. Josh ha scolpito un ramo appuntito che abbiamo usato per tostare del pane per le salsicce e Daniel ha portato il suo drone che volava sopra le nostre teste a fare delle foto panoramiche bellissime e dei video. 


(Photo by Daniel Callen)

(Photo by Daniel Callen)

After preparing my sourdough dough on Friday evening and leaving it to do its thing in the fridge over the weekend, on Monday evening I was finally ready to bake it! All I had to do was heat up a dutch oven (which I will definitely try and source when I am back home in Italy) and then bake it.

Dopo aver preparato l'impasto della pasta madre venerdì sera, l'ho lasciato riposare in frigo durante il weekend. Lunedì sera era finalmente pronto da infornare! Dovevo solo scaldare la casseruola di ghisa (che vorrei assolutamente comprare quando torno a casa in Italia) e poi cuocerlo. 

(Photo by Daniel Callen)

(Photo by Daniel Callen)

I made a disastrous attempt to slide my dough into the oven and it fused to the side of the piping hot cast iron, but all was not lost and my resulting first loaf was DELICIOUS. Nearly two weeks of caring for my yeast, then my dough and it was all worth it. I still can't believe that the yeast is produced naturally and all you need to start it off is flour and water. Mad, isn't it!

Ho fallito totalmente mettere l'impasto dentro la casseruola in un movimento liscio e si è appiccicato al lato bollente, ma non era la fine del mondo e il mio primo pane col lievito madre era SQUISITA. Dopo quasi due settimane di prendere cura del mio lievito, poi l'impasto...se ne meritava. Trovo incredibile il fatto che il lievito si produca in modo naturale e ci vogliono solamente la farina e l'acqua per iniziare il processo. Fantastico!


One thing on my wish list of things to learn here at Ballymaloe, was hot water crust pastry. TICK! We cooked some traditional Irish recipes on Monday morning and I was set a version of the 'Dingle Pie': a lamb-filled, hot water crust pastry. I didn't use to be a pie lover but this was succulent and juicy and just the right amount of pastry. Yum. The difference in this version of the pie was the addition of coriander seeds which complimented the traditional cumin seeds, in the pie, beautifully. 

Una delle cose sulla mia lista dei desideri di cose da imparare qui a Ballymaloe, era la pasta frolla fatta con l'acqua calda. FATTA! Lunedì abbiamo cucinato delle ricette irlandesi tradizionali e avevo il compito di cucinare il 'Dingle Pie': una torta salata di agnello fatta con la pasta frolla e l'acqua calda. Non sono sempre stata un'amante delle torte salate, pero questa era succulente e sugoso e aveva una pasta molto buona. Gnam. La differenza in questa versione della torta salata era l'aggiunto di semi di coriandolo che hanno complimentato bene i semi di cumino che sono tradizionali.


Wednesday morning I missed organic gardening because my alarm didn't ring. Luckily I woke up fifteen minutes before morning demo started and managed to put myself together and run to class! The problem was that we had wine tasting. Not just one wine to taste without any breakfast, but SEVEN, including a sherry! It was however a very interesting talk and tasting on Spanish wines and we had a special guest, John Wilson, who is one of Ireland's top wine writers, to join us. I am slowly starting to be able to identify different 'smells' and qualities to the wines, but I still have a long way to go. Rioja was my favourite Spanish wine that we tried this week.

Mercoledì mattina non ha suonato la mia sveglia e ho perso l'appuntamento di giardinaggio bio. Fortunatamente mi sono svegliata un quarto d'ora prima di classe e sono riuscita ad arrivare in tempo. Il problema era che il classe questa settimana era degustare i vini! Non c'era solamente un vino d'assaggiare (senza aver mangiato la colazione) ma SETTE, incluso un sherry! Tuttavia è stata una degustazione, di certi vini spagnoli, molto interessante e c'era con noi un ospite speciale, John Wilson, che è uno degli scrittori di vino più stimati dell'Irlanda. Pian pianino riesco a identificare alcuni 'aromi' e qualità dei vini, ma ho ancora tanta strada da fare. Rioja era il mio vino spagnolo preferito della degustazione. 


Wednesday afternoon was fermentation and it was brilliant. I am so excited to start fermenting bits and bobs at home. Sourdough is one of the coolest fermented foods by far but I am also very intrigued to try fermenting drinks such as mead (honey wine), kombucha, ginger fizz and water kefir. Some of the fermented products like milk kefir and fermented veggies really aren't up my street, but I will definitely get my hands on some water kefir once back home in Italy and start bottling up fizzy goodness. Fermentation is definitely on the up in public awareness and there don't seem to be any negatives for it: it is all about healthy gut, healthy you.

Mercoledì pomeriggio abbiamo seguito una dimostrazione geniale di fermentazione. Sono carichissima per iniziare a fermentare delle cosine a casa. La pasta madre è un cibo fermentato bellissimo ma sono anche incuriosita dalle bevande fermentate come l'idromele (il vino di miele), kombucha, bibite di zenzero e il kefir d'acqua. Alcuni dei prodotti fermentati come il kefir di latte e le verdure fermentate mi fanno impressione, ma non vedo l'ora di cominciare a fermentare delle bevande una volta tornata a casa in Italia. La fermentazione sta tornando in vista e non ci sembrano di essere degli negativi: la pancia sana fa una persona sana.



Thursday demo with Rory O'Connell was jointing chicken, jointing rabbit and filleting flat fish. He showed us how to fillet black sole and how to skin one without filleting it. It definitely isn't easy but as we get more practice, I feel myself getting less and less squeamish and more scientific and methodical about it (perhaps maybe not pulling the gills out of a hake on Thursday morning! Gross). 

Giovedì pomeriggio Rory O'Connell ci ha fatto vedere come disossare il pollo, il coniglio e il pesce piatto. Ci ha dimostrato come sfilettare la sogliola nera e anche come togliere la pelle senza sfilettarlo. Non è per niente facile, pero ogni volta che proviamo, provo meno disaggio e la cosa diventa più scientifico e metodico.

(Photo by Charlie Peach)


We also made fresh, egg pasta for the first time. The recipe that I chose to follow was really lovely and had semolina flour as well as super fine, super strong 00 flour. The school has industrial size pasta makers and my teacher, Debbie, gave us a brilliant short cut to making super smooth pasta: make the dough, let it rest for 10 minutes and then, instead of kneading it, put it directly into the pasta maker on the largest setting and keep feeding it through until it is smooth and silky. Brilliant. 

Abbiamo preparato anche la pasta fresca all'uovo per la prima volta. La ricetta che ho scelto da seguire era molto buona e usava della farina di semola insieme alla farina 00. La scuola ha delle macchine per la pasta giganti e la mia insegnante, Debbie, ci ha insegnato una scorciatoia fantastica per fare la pasta liscia liscia: preparare l'impasto, lasciare riposare per 10 minuti e poi, invece di impastare, metterlo direttamente dentro la macchina nella apertura bella larga fino a quando diventi liscia liscia la pasta. Fantastico.


I finished off week 5 with a trip up to Dublin for my birthday weekend and to meet Giacomo after five and a half weeks apart. 

Ho chiuso la quinta settimana a Dublino per il mio compleanno con Giacomo dopo cinque settimane e mezzo separati. 




We stopped by Brother Hubbard on Saturday for brunch (ex-students of Ballymaloe) and it was DELICIOUS. I had semolina pancakes with hazelnut cream, caramel, chocolate and dried raspberries. Giacomo had sourdough with EVERYTHING on it: poached egg, peppers, toms, halloumi, avocado, salmon and a middle-eastern pesto. YUM. 

Siamo andati a Brother Hubbard sabato per brunch (ex-studenti di Ballymaloe) ed era delizioso. Ho preso dei pancakes di semola con una crema alla nocciola, caramello, cioccolato e lamponi asciutti. Giacomo ha preso del pane sourdough con TUTTO sopra: uova in camicia, peperoni, pomodori, halloumi, avocado, salmone e un peso medio-orientale. GNAM.

You Might Also Like

0 comments